Подведение итогов деятельности Центра инновационных языковых технологий за 2020 год

Уполномоченный по правам человека в Республике Коми Надежда Быковская приняла участие в подведение итогов деятельности Центра инновационных языковых технологий за 2020 год.
В Доме дружбы народов Республики Коми 3 февраля 2021 года прошла ежегодная публичная защита результатов деятельности Центра инновационных языковых технологий в 2020 году и презентация новых разработок.
- Работа Центра – пример для подобных структур в субъектах Российской Федерации, где пытаются сохранить родной язык. Деятельность его уже вышла за пределы российской группы финно-угорских языков. По-моему мнению, Центр должен быть самостоятельной структурой, которая будет подчеркивать его статус, поскольку его значение оценено не только на российском, но и на международном уровне, - отметила Уполномоченный по правам человека в Республике Коми Надежда Николаевна.
Республика Коми сегодня – один из лидеров Российской Федерации по продвижению национального языка в электронное информационное пространство.
За годы деятельности сотрудники Центра инновационных языковых технологий разработали и реализовали немало проектов в области информатизации языка, среди которых электронная библиотека книг на коми языке, корпус коми языка, раскладки клавиатуры, электронные словари и онлайн-переводчик, портал «Коми кыв», которым пользуются лица, изучающие коми язык, и многие другие.
Появились новые раскладки клавиатуры: коми латинская для операционных систем LINUX, Windows и коми молодцовская, которая позволила ввести в оборот книжное наследие 20-30-х годов прошлого столетия, когда книги на территории республики издавались на молодцовице, первом общенациональном алфавите коми, и латинице. Кроме того, сотрудники Центра разработали и внедрили нивхскую раскладку, чтобы внести таким образом посильную лепту в дело сохранения умирающего языка коренного народа о. Сахалин.
Также, среди других новых разработок – молодцовский корпус коми языка, латинский корпус коми языка, электронный диалектный словарь и начало работы над интегральным словарем, подобных которому нет ни у одного финно-угорского языка России. В этом электронном словаре можно найти всю информацию по каждому слову: его значение, этимологию, морфемный состав, произношение, синонимы и антонимы, варианты написания и использования, фразеологическое употребление и так далее.
Еще один большой проект – «Коми география». Это портал, посвященный географии не только Республики Коми и России, но и всего мира, полностью на коми языке.
Другое важное направление работы – переводы. Благодаря деятельности ЦИЯТ официальный портал Республики Коми полноценно функционирует на 2 языках. В 2020 году было переведено 1862 документа (более 4500 страниц), издано 20 номеров журнала нормативно-правовых актов Республики Коми, 23 раза (планировалось – 5) был выполнен синхронный перевод, причем впервые специалисты работали в онлайн-режиме, связывая разные уголки региона. Все это содействует реализации конституционных норм Республики Коми в части поддержания статуса коми языка в качестве государственного.
Помимо официальных переводов, сотрудники Центра переводили названия остановок общественного транспорта в Сыктывкаре и Емве, открытки, кнопки в приложении Сбербанка, наименования товаров в крупной торговой сети, пополнили Коми онлайн-библиотеку более, чем на 1000 произведений, на 4 миллиона увеличили количество словоупотреблений в корпусе коми языка.
Большая работа проделана по модернизации и наполнению портала «Коми кыв», созданного Центром в 2019 году. В 2020-м ресурс стал очень востребованным, когда в условиях пандемии и вызванного ей перехода школ на дистанционное образование, у педагогов, учащихся и их родителей возникла необходимость в поиске необходимой образовательной информации из дома.
Переводы, словари, корпус языка и даже материал по географии на коми: все проекты можно увидеть на сайте Центра https://fu-lab.ru/